Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов
Кафедра романских языков и перевода
Кафедра французского и восточных языков
при поддержке
Центра франко-российских исследований в Москве,
Французского института в Санкт-Петербурге,
и Французского университетского колледжа в Санкт-Петербурге
ИСТОРИЯ И ФИЛОСОФИЯ ПЕРЕВОДА ВО ФРАНЦИИ И РОССИИ В XX ВЕКЕ
П р о г р а м м а
ф р а н к о - р о с с и й с к о й н а у ч н о й к о н ф е р е н ц и и
Н а у ч н ы й р у к о в о д и т е л ь п р о е к т а С . Л . Ф о к и н
27 мая
Санкт-Петербургский государственный
университет экономики и финансов:
ул. Садовая, д. 21. , вход с кан. Грибоедова, д.30-32, ауд. 2127
Регистрация участников 9.00. – 9.30.
Торжественное открытие: 9.30–10.00
Игорь Максимцев
Ректор Санкт-Петербургского государственного университета
экономики и финансов
Ирина Руберт
Декан Гуманитарного факультета Санкт-Петербургского
государственного университета экономики и финансов
Эдуард де Люмле
Директор Французского института в Санкт-Петербурге
Эстель Лезеан
Директор Французского университетского колледжа
в Санкт-Петербурге
Первая секция: 10.00–13.00
Ведущая Анна Кручинина
Михаэл Устинофф (Университет Пари-III, Новая Сорбонна, Париж, Франция), Разнообразие языков и непереводимость:
Французская школа перевода и Роман Якобсон
Сергей Власов (Санкт-Петербургский государственный университет), У истоков университетского переводоведения в России: Ф. Д. Батюшков (1857–1920)
Ольга Волчек (Санкт-Петербургский государственный университет), К истории книги «Принципы художественного перевода»
Кофе-пауза — 10 мин.
Ирина Алексеева (Высшая школа перевода, РГПУ, Санкт?Петербург), Андрей Федоров и университетское переводоведение в России
Михаил Яснов (Союз писателей Санкт-Петербурга),
Ефим Эткинд и петроградско-ленинградская школа поэтического перевода
Обед
Вторая секция: 14.00–16.30
Ведущий Сергей Власов
Инес Озеки-Депре (Университет г. Экс-ан-Прованс, Франция),
Герменевтика и поэтика перевода
Оливье Кашлер (Университет им. Жюля Верна, Амьен, Франция),
Анри Мешоник и поэтика перевода
Елена Гальцова (Российский государственный гуманитарный университет, Москва), Марсель Пруст в советской/российской теории и практике перевода
Анна Кручинина (Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов),
«Внутренняя форма слова» Густава Шпета в континууме интерпретаций
Коктейль
28 мая
Французский университетский колледж
в Санкт-Петербурге:
Дом Юриста, ул. Чайковского , д. 28
Третья секция: 9.30–11.30
Ведущий Сергей Фокин
Марк де Лоне (Национальный центр научных исследований, Париж, Франция), Герменевтическая критика перевода
Марк Саньоль (Журнал «Тан Модерн», Париж, Франция),
Антуан Берман и Вальтер Беньямин
Игорь Чубаров (Институт философии РАН, г. Москва),
Перевод как архив нечувственных уподоблений:
вариации на темы Вальтера Беньямина
Александр Черноглазов (Восточноевропейский институт психоанализа), Возврат к Фрейду в русских переводах
Лакана
Кофе-пауза — 11.30–12.00
Четвертая секция: 12.00–14.00
Ведущая: Ольга Волчек
Виктор Лапицкий (Санкт-Петербург), Французская философия в ленинградском самиздате
Валерий Кислов (Санкт-Петербург), О потенциальном переводе
Сергей Фокин (Санкт-Петербургский государственный университет экономики и финансов), Что такое философия перевода?
Обед 14.30





